Вы отправили работу на проверку эксперту. Укажите номер телефона на него придет СМС
Неточная трактовка цитаты. Речь идет не о душе, а о том, что русские не говорят по-русски. И неверно говорить о ''заимствованной ласке''. Это неудачное выражение. Речь должна идти о ''ласке'' к иностранцу, о том, что русские увидели в этом французе из Бордо своего милого друга.
Комментарий к фрагменту
У Вас нет согласования тезиса с цитатой. Необходимо было написать: Чацкому не по нраву, что общество променяло ''и нравы, и язык, и старину святую, и величавую одежду на другую...''.
Комментарий к фрагменту
Речь должна идти не обо всем русском народе, а только о дворянстве, стремящемся подражать всему французскому. Обратите внимание на слова из монолога Чацкого: ''Воскреснем ли когда от чужевластья мод? Чтоб умный, бодрый наш народ Хотя по языку нас не считал за немцев''. Под словами ''наш народ'' и подразумевается русский народ, но он-то как раз, в отличие от дворянства, сохраняет и душу, и верность русской речи.
Комментарий к фрагменту
Литература
3 из 4
Автор : Anna
07:22, 3 апреля 2017

Как характеризует Чацкого его рассказ о госте из Бордо?

«Горе от ума» А.С. ГрибоедовСофия (Чацкому)Скажите, что вас так гневит?ЧацкийВ той комнате незначащая встреча:Французик из Бордо, надсаживая грудь,Собрал вокруг себя род веча,И сказывал, как снаряжался в путьВ Россию, к варварам, со страхом и слезами;Приехал - и нашел, что ласкам нет конца;Ни звука русского, ни русского лицаНе встретил: будто бы в отечестве, с друзьями;Своя провинция. Посмотришь, вечеркомОн чувствует себя здесь маленьким царьком;Такой же толк у дам, такие же наряды...Он рад, но мы не рады.Умолк. И ту т со всех сторонТоска, и оханье, и стон:Ах! Франция! Нет в мире лучше края! -Решили две княжны, сестрицы, повторяяУрок, который им из детства натвержён.Куда деваться от княжон!Я одаль воссылал желаньяСмиренные, однако вслух,Чтобы истребил Господь нечистый этот духПустого, рабского, слепого подражанья;Чтоб искру заронил он в ком-нибудь с душой,Кто мог бы словом и примеромНас удержать, как крепкою возжой,От жалкой тошноты по стороне чужой.Пускай меня объявят старовером,Но хуже для меня наш Север во сто кратС тех пор, как отдал всё в обмен на новый лад, -И нравы, и язык, и старину святую,И величавую одежду на другую -По шутовскому образцу:Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем,Рассудку вопреки, и не краса лицу;Смешные, бритые, седые подбородки!Как платья, волосы, так и умы коротки!..Ах! если рождены мы всё перенимать,Хоть у китайцев бы нам несколько занятьПремудрого у них незнанья иноземцев;Воскреснем ли когда от чужевластья мод?Чтоб умный, бодрый наш народХотя по языку нас не считал за немцев.«Как европейское поставить в параллельС национальным - странно что-то!Ну как перевести мадам и мадмуазель?Ужли сударыня!!» - забормотал мне кто-то...Вообразите, тут у всехНа мой же счёт поднялся смех.«Сударыня! Ха! ха! ха! ха! прекрасно!Сударыня! Ха! ха! ха! ха! ужасно!!»-Я, рассердясь и жизнь кляня,Готовил им ответ громовый;Но все оставили меня...

Показать текст целиком

Рассказ о госте из Бордо характеризует Чацкого, как человека, который любит и уважает свою страну, ее обычаи и  выступает против "пустого, рабского, слепого подражания" западной культуре.В своем рассказе герой повествует о французе из Бордо, который по приезде в Россию не увидел в русском народе душу, а заметил лишь заимствованную ласку:

"Приехал - и нашел, что ласкам нет конца;

Ни звука русского, ни русского лицаНе встретил: будто бы в отечестве, с друзьями".

Чацкому не по нраву то,что

Оплати и читай ВСЕ сочинения и эссе

✅   Доступ будет предоставлен на год!

Критерии
  • 2 из 3К1Глубина приводимых суждений и убедительность аргументов
  • 1 из 1К2Следование нормам речи
  • ИТОГО: 3 из 4
Комментарий эксперта
Анна Геннадьевна Маслова
Дан пря­мой связ­ный от­вет на во­прос, с опо­рой на ав­тор­скую по­зи­цию; сфор­му­ли­ро­ва­на соб­ствен­ная точ­ка зре­ния; вы­дви­ну­тые те­зи­сы убе­ди­тель­но обос­но­ва­ны, при­ве­де­ны при­ме­ры из тек­ста; нет под­ме­ны ана­ли­за пе­ре­ска­зом тек­ста; но есть неточ­но­сти в трак­тов­ке от­дель­ных фраз ана­ли­зи­ру­е­мо­го фраг­мен­та. Сле­ду­ет так­же со­кра­тить ци­ти­ро­ва­ние и уси­лить ком­мен­ти­ро­ва­ние ци­тат. Ре­че­вых оши­бок нет.
1 081 525
Уже готовятся к ЕГЭ и ОГЭ.
Присоединяйся!
Мы ничего не публикуем от вашего имени
или
Ответьте на пару вопросов
Вы...
Ученик Учитель Родитель